PROJECTS

ANGER from the Bottom / アンガー・フロム・ザ・ボトム (2013)

As a feature of special TV program Takeshi Art Beat, which was broad-casted on January of 2013, Beat Takeshi (a comedian and a movie director) visited Kyoto University of Art and Design and ULTRA FACTORY and experienced the art classes there in the autumn of 2012.  
In ULTRA FACTORY, Beat Takeshi and Kenji Yanobe embarked on a collaborative project. Beat Takeshi offered an idea and discussed it with Yanobe, and Yanobe and his students who joined the project made the work together.


2013 年1月に放送された「たけしアート☆ビート」(NHKBSプレミアム)の特別番組としてビートたけし(コメディアン、映画監督)が2012 年秋、京都造形芸術大学及び併設されているウルトラファクトリーを訪れ、アートの授業を体験する収録が行なわれた。
ウルトラファクトリーでは、プロジェクト型実践授業の趣旨にのっとり、ビートたけしとヤノベケンジ及びウルトラファクトリーによるコラボレーション作品の制作を行なうことになった。たけしのアイディアをヤノベとディスカッションして内容を深め、それをヤノベとプロジェクトに参加した学生が制作して具現化するという手順で進められた。

ANGER from the Bottom

Takeshi’s idea was to make a sculpture of monster which comes out from an old unused well. He got this idea from the experience of visiting Japan Pavillion at Venice Biennale. At the pavillion, he saw a piloti style opening connecting the piloti and the hall and the opening reminded him of the old unused wells which were seen anywhere in downtown of Tokyo in his childhood. Since then, he has developed an idea of making an art work using an old unused well as a motief.  
Traditionally, the wells had been loci of cultural and religious significance. The wells served as meeting place of local people, and the water from wells was regarded as a blessing of nature. Suiryujin (God of dragon in water) had been believed to live in the wells and Oiwa-san, a female ghost comes out from a well in Yotsuya Kaidan (Yotsuta Ghost Story). All these daily practices and stories were lost with the closure of well. As water and sewer services were fully equipped n the high economic growth period, the wells became useless and polluted with garbage and industrial waste, and finally closed.


たけしの提案は古井戸から出てくる化け物を彫刻作品にすることだった。たけしは同番組でヴェネチア・ビエンナーレを訪れた際、ピロティ形式になっている日本館のピロティと館内をつなぐ開口部に、幼少期に東京の下町に数多くあった古井戸を連想していた。それ以来、古井戸をモチーフにした作品の構想を温めていた。  
日本にとって井戸は、「井戸端会議」と言われるように地域共同体の中心であるとともに、自然の恩恵を直接的に感じられる存在であった。さらに、その奥に水龍神などの存在を信仰したり、四谷怪談の「お岩さん」の舞台になったり、霊的で想像的な世界と共同体とを繋ぐ重要な回路でもあった。しかし、井戸は日本が高度経済成長を遂げる過程で、上下水道を整備することで不要のものとなった。そしていつしかゴミや産業廃棄物の投棄で汚染され、最終的に塞がれていった。

ANGER from the Bottom ANGER from the Bottom

Takeshi and Yanobe decided to make a sculpture of angry monster which used to live in the well as a god. The sculpture was meant to ironically express the current human conditions, exposed to fury of nature because of the environmental pollution. Takeshi proposed the idea that the ax is stuck on the head of monster. The idea was based on Takeshi’s gag, a parody of an Aesop’s Fable The Honest Woodman; in Takeshi’s gag, a mean woodman, imitating the honest woodman, threw his ax into the lake and the ax stuck into the god’s head.
Yanobe made a model of monster with an ax stuck on its head. The monster was designed to rise up from the bottom of well, spitting out water from its mouth. The monster has a head like a skull and its body is covered with scales. The chin was operated to spit water with a mechanism which is close to that of Bunraku Ningyo (Japanese puppet theatre).


たけしとヤノベは古井戸に棲んでいた神様が怒って化け物となった彫刻作品で、環境汚染の反動で、自然の猛威に晒されている今日の人類を風刺的に表現することを試みた。そこにはイソップ寓話『金の斧』のパロディで、欲にかられた二番目の男が湖に投げた斧が神様の頭に刺さるという、かつてたけしが演じていたコントの要素も盛り込まれた。  
それらをイメージして、ヤノベは古井戸から出てきた斧の刺さった化け物がせり上がって水を吐き出すという模型を作る。それはドクロのような頭と鱗のような躯体、文楽人形のような顎の機能を持った機械彫刻のプランであった。

ANGER from the Bottom ANGER from the Bottom

To gain rust resistant effect and bright surface, Yanobe chose stainless steel as a material for the body of monster. As stainless steel is heavier than aluminum, he made a mechanism of hydraulic system to raise the body of monster, which has a total length of 8m and spit the water contained in the chin when the head is raised to the top. ANGER from the Bottom is one of the biggest works of Yanobe in terms of length, weight and mechanism. He made a model of old well from the stones of Fukushima. This process was unnoticeed but had a symbolic meaning.
ANGER from the Bottom was exhibited at the Museum of Contemporary Art Tokyo for the first time.


ヤノベは巨大化するにあたり、水による錆防止とイメージに合う輝きを出すため初めてステンレスを採用した。そして、アルミニウムより重く、全長8m以上にも達する躯体を、油圧システムで古井戸から頭を持ち上げ、伸びたところで顎に貯めていた水を一気に吐き出す仕組みを作った。結果的に全長、重量、仕組みなど、ヤノベ作品の中でも最も大掛かりな作品の一つとなった。また、古井戸の石垣を福島の石から型取り、気付かれることはないがさらに象徴的な意味を持たせた。
《アンガー・フロム・ザ・ボトム(地底からの怒り)》と題された作品は、東京都現代美術館でお披露目された。

ANGER from the Bottom